Chorus | Hu Hu Hu Allah,
La Ilaha Illala Noor Mohammad Sallala La Ilaha Illala
|
Hu Hu Hu Allah,
La Ilaha Illala Noor Mohammad Sallala La Ilaha Illala
|
Verse 1 | Ya Rabi you are the one
Who gave light to my dark-ness You are eternal with no end Bes-tow upon us your mercy! English Bridge
|
This heart of mine feels empty
With reasons I cannot see You are Rahman, you are Raheem My one, final source of peace
|
Verse 2 | O my Lord, in this life
I have none, by my side To you I pray, through the night My one only source of light Urdu Bridge
|
Allah Waahid O Yakta Hai
Eik Khuda Bas Tanha Hai Koi Na Uska Hamta Hai Eik Hi Sabki Sunta Hai
|
Verse 3 | To Allah I turn and praise
And be thankful for my days I raise my hands to supplicate Surely endeavour to stay this way.
|
Bil Muhayminil Abadi
Luztu Daimal Abadi Wahidun(m) Bila Adadi Wajidun(m) Bila Waladi
|
This poem is split into 3 stages. It begins with the praises of Allah (most high), which is the strongest stance in the poem. The speaker is pleading Allah for mercy and they do this through praises of Him (azzawajjal).
The entire poem is structured to praise; however, the 3 stages are the stages, which allow the speaker to ultimately gain closeness to Allah. The second stance then focuses very much on gratitude.
The speaker chooses to address their neglect, which they received from the world, and again, brings a sense of reassurance that Allah is always by their side when the world isn’t.
The poem ends with a sense of vow. The speaker is promising themself that they want to maintain their praise, their gratitude and their forgiveness and to ‘stay this way.’
The bridge after every stance is in a different language each time. English to Urdu and to Arabic. This is to engage with the wider audience, allowing them to also connect with the poetry as much as the speaker does.
The praise of Allah is limitless and not bound to one specific language and we are assured that this was achieved in the poem.